跳转到目录

دليل الترجمة في مشروع المعرفة العامة

在15 15 15 15 15 15 15 15 15半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半半开放式专著出版社。هذه التطبيقات يمكنها استعمال لغات متعددة لواجهة المستخدم، المراسلات الالكترونية، إلخ. نظام المجلات المفتوحة على وجه الخصوص قد تمت ترجمته إلى العديد من اللغات.بعض تلك الترجمات غير مكتمل، وتلك التطبيقات يجري تحديثها دورياً.

المترجمون عبر العالم يساهمون معنا في مهمة كبيرة لتوفير النظام وأدبياته في تلك اللغات. إنهم من خلفيات متنوعة؛ وهذه الويقة تهدف إلى مساعدة المساهمين الحاليين والجدد على استعاب الكيفية التي تعمل بها الترجمات وكيف لهم أن يشاركوا فيها. فضلاً عن ذلك، الوثيقة تشير إلى موارد مفيدة أخرى.


版权:西蒙·弗雷泽大学拥有公共知识项目作品的版权,并将其文档置于188bet手机网知识共享署名4.0国际许可.

知识共享归因4.0国际

Baidu